哎喲喂,今兒個咱來嘮嘮那個啥子「交通費用英文」的事兒。說實話,俺們莊稼人,哪懂這些洋玩意兒?可現在這時代不一樣了,年輕人都往城裡跑,出國旅遊的也多,聽說那交通費嘞,還得用英文說,這不,趕緊學學,免得出去丟人現眼。
交通費用,英文咋說?
聽說城裡人叫啥子「transportation cost」,這可真繞嘴!俺們鄉下人,就叫「車錢」多省事兒!不過,人家洋人說話就那樣,咱也得學著點。這個「transportation cost」嘞,就是說你坐車、開車、坐船、坐飛機,反正只要是出門,花的那個錢,都算在裡頭。包括啥子車票錢、油錢、過路費,都是這個。

- 車票錢,人家叫「fare」
- 過路費,叫「toll」
- 還有那個啥「cost」,就是說花費,比如你買個啥東西,或者辦個啥事兒,花的錢都叫「cost」。
你看,這洋文還挺麻煩,一個意思,能整出好幾個詞兒。俺們莊稼人,哪記得住這麼多?就記住個「transportation cost」就得了,反正就是車錢的意思。要是坐公交車,就說「fare」,人家也聽得懂。
咋省交通費?
城裡人還說啥「Save on transportation costs」,意思就是省車錢。這點俺們莊稼人最在行了!俺們平時出門,都是走路或者騎自行車,哪像城裡人,動不動就打車,那得多費錢嘞!
要是真得坐車,也得想辦法省錢。比如,可以坐公交車,少打車;可以買月票,或者團體票,能便宜不少。聽說還有那啥拼車的,幾個人合著坐一輛車,也能省點錢。
出國旅遊咋說交通費?
現在年輕人愛出國旅遊,那交通費就更得說明白了。聽說人家那邊,不光有火車、汽車,還有飛機、輪船,各種交通工具,那交通費也更複雜了。
要是坐飛機,那機票錢叫「airfare」;坐火車,火車票叫「train fare」;坐船,船票叫「ship fare」或者「boat fare」。反正,記住個「fare」就對了,前面加個交通工具的名字就行。比如,汽車票就叫「car fare」,出租車票就叫「taxi fare」。
還有嘞,人家還說啥「transportation expenses」,這跟「transportation cost」意思差不多,都是說交通費。不過,這個「expenses」聽起來更正式一些,好像是說那些比較大的花費,比如出差、旅遊啥的。要是平時坐個公交車,就說「fare」或者「transportation cost」就行了。
總結一下
說了這麼多,其實也沒啥難的。交通費用,英文就叫「transportation cost」或者「transportation expenses」,車票錢就叫「fare」,過路費就叫「toll」。記住這幾個詞兒,出門就不怕丟人了!
再嘮叨幾句
其實嘞,學英文跟種地一樣,都得下功夫。不能三天打魚兩天曬網,得堅持不懈地學。今天學幾個詞兒,明天學幾句話,時間長了,自然就學會了。再說了,現在手機這麼方便,隨時都能查單字,學英文也比以前容易多了。所以,大家夥兒都得努力學,別被時代給落下!
Tags:交通費用, 英文, transportation cost, fare, toll, 交通, 出國, 旅遊, 省錢